All transliterations are Copyright © 1997 by Jordan Lee Wagner.
placeholder
Stand. Take three symbolic steps backward, then three forward. Remain standing. The text is recited quietly, so that it is inaudible to others.
![]() |
PROLOGUE:A-do-nai s'fa-tai tif-tach, u-fi ya-gid t'hi-la-te-cha.
1. AVOT
Ba-ruch a-tah A-do-nai,
Bend knees on "ba-ruch", bow on "a-tah",
straighten at "A-do-nai".
Ba-ruch a-tah A-do-nai,
Bend knees on "ba-ruch", bow on "a-tah",
straighten at "A-do-nai". |
A-tah gi-bur l'o-lam, A-do-nai m'chai-yei mei-tim a-ta rav l'ho-shi-a,
Only between Sukkot and Pesach: ma-shiv ha-ru-ach u-mo-rid ha-ga-shem
[ At other times, Nusach Sfard congregations say: mo-rid ha-tal ]
m'chal-keil cha-yim b'che-sed
m'cha-yei mei-tim b'ra-cha-mim ra-bim
so-meich no-f'lim v'ro-fei cho-lim
u-ma-tir a-su-rim
u-m'kai-yeim e-mu-na-to li-shei-nei a-far
mi cha-mo-cha ba-al g'vu-rot
u-mi do-me lach
me-lech mei-mit u-m'chai-ye u-matz-mi-ach y'shu-a,
v'ne-e-man a-tah l'ha-cha-yot mei-tim
Ba-ruch a-tah A-do-nai,
m'cha-yei ha-mei-tim.
A-tah ka-dosh,
v'shim-cha ka-dosh,
u-k'do-shim b'chawl-yom y'ha-l'lu-cha se-lah.
[ Ki Eil me-lech ga-dol v'ka-dosh a-tah. ]
Ba-ruch a-tah A-do-nai,
ha-Eil ha-ka-dosh.
Yis-mach Mo-she, b'ma-t'nat chel-ko,
Ki e-ved, ne-e-man ka-ra-ta lo,
K'lil tif-e-ret, b'ro-sho na-ta-ta lo,
b'am-do l'fa-ne-cha, al Har Si-nai,
u-sh'nei lu-chot a-va-nim, ho-rid b'ya-do,
v'cha-tuv ba-hem sh'mi-rat Sha-bat,
v'chein ka-tuv b'to-ra-te-cha.
V'sha-m'ru v'nei Yis-ra-eil et ha-Sha-bat,
la-a-sot et ha-Sha-bat l'do-ro-tam b'rit o-lam.
Bei-ni u-vein b'nei Yis-ra-eil ot hi l'o-lam.
Ki shei-shet ya-mim a-sa A-do-nai
et ha-sha-ma-yim v'et ha-a-rets,
u'va-yom ha-sh'vi-i sha-vat va-yi-na-fash.
V'lo n'ta-to, A-do-nai E-lo-hei-nu, l'go-yei
ha-a-ra-tsot.
V'lo hin-chal-to, Mal-kei-nu, l'o-v'dei f'si-lim.
V'gam bim-nu-cha-to lo yish-k'nu a-rei-lim.
Ki l'Yis-ra-eil, a-m'cha, n'ta-to b'a-ha-vah.
L'ze-ra Ya-a-kov, a-sher bam ba-char-ta.
Am m'ka-d'shei sh'vi-i
ku-lam yis-b'u, v'yit-a-n'gu mi-tu-ve-cha,
u-va-sh'vi-i ra-tsi-ta bo, v'ki-dash-to,
Chem-dat ya-mim o-to ka-ra-ta,
Zei-cher l'ma-a-sei v'rei-shit.
E-lo-hei-nu vei-lo-hei a-vo-tei-nu,
r'tsei [ na ]
vim-nu-cha-tei-nu.
Ka-d'shei-nu b'mitz-vo-te-cha,
v'tein chel-kei-nu b'to-ra-te-cha.
Sa-b'ei-nu mi-tu-ve-cha,
< v'sa-m'chei-nu |
v'sa-mach naf-shei-nu
> bi-shu-a-te-cha,
v'ta-heir li-bei-nu
l'awv-d'cha be-e-met.
V'han-chi-lei-nu, A-do-nai E-lo-hei-nu,
b'a-ha-va uv'ra-tson
Sha-bat kawd-she-cha,
v'ya-nu-chu vo [ kol ]
Yis-ra-eil
m'ka-d'shei sh'me-cha.
Ba-ruch a-tah A-do-nai,
m'ka-deish ha-Sha-bat.
R'tsei, A-do-nai E-lo-hei-nu,
b'a-m'cha Yis-ra-eil
<
u-vit-fi-la-tam. |
v'li-t'fi-la-tam sh'ei.
>
V'ha-sheiv et-ha-a-vo-dah lid-vir bei-te-cha.
V'i-shei Yis-ra-eil ut'fi-la-tam
[ m'hei-rah
] b'a-ha-va
t'ka-beil b'ra-tson.
U-t'hi l'ra-tson ta-mid a-vo-dat Yis-ra-eil a-me-cha.
A paragraph is inserted here on Rosh Chodesh.
V'te-che-ze-na ei-nei-nu b'shu-v'cha, l'Tsi-on b'ra-cha-mim.
Ba-ruch a-tah A-do-nai,
ha-ma-cha-zir sh'chi-na-to l'Tsi-on.
Bow at "Mo-dim". Arise at "A-do-nai".
Mo-dim a-nach-nu lach sha-a-ta hu
A-do-nai E-lo-hei-nu vei-lo-hei a-vo-tei-nu l'olam va-ed.
Tsur cha-yei-nu ma-gein yish-ei-nu a-tah hu l'dor va-dor.
No-deh l'cha un'sa-peir t'hi-la-te-cha
al cha-yei-nu ha-m'su-rim b'ya-de-cha
v'al nish-mo-tei-nu ha-p'ku-dot lach
v'al ni-se-cha she-b'chawl-yom i-ma-nu
v'al nif-l'o-te-cha v'to-vo-te-cha, she-b'chawl-eit,
e-rev va-vo-ker v'tsaw-ha-ra-yim.
Ha-tov ki lo cha-lu ra-cha-me-cha
v'ha-m'ra-cheim
ki lo ta-mu cha-sa-de-cha [
ki
] mei-o-lam
ki-vi-nu lach.
V'al ku-lam, yit-ba-rach v'yit-ro-mam shim-cha
Mal-kei-nu, ta-mid l'o-lam va-ed.
V'chol ha-cha-yim yo-du-cha se-la
vi-ha-l'lu et-shim-cha be-e-met, [
l'o-lam ki tov,
]
ha-eil y'shu-a-tei-nu v'ez-ra-tei-nu se-la.
[ ha-Eil
ha-tov. ]
Ba-ruch a-tah A-do-nai,
Bend knees on "ba-ruch", bow on
"a-tah".
ha-tov shim-cha
ul'cha na-e l'ho-dot.
Sim sha-lom to-va uv-ra-cha,
[ cha-yim, ] chein va-che-sed v'ra-cha-mim,
a-lei-nu v'al kawl Yis-ra-eil a-me-cha.
Ba-r'chei-nu a-vi-nu, ku-la-nu k'e-chad, b'or
pa-ne-cha.
ki v'or pa-ne-cha na-ta-ta la-nu, A-do-nai
E-lo-hei-nu,
To-rat cha-yim v'a-ha-vat che-sed,
uts-da-ka uv-ra-cha v'ra-cha-mim, v'cha-yim v'sha-lom.
v'tov [ yi-h'yeh
] b'ei-ne-cha
[
l'va-r'chei-nu u-
]l'va-reich et a-m'cha
Yis-ra-eil
b'chawl eit uv-chawl sha-ah
bish-lo-me-cha
[ b'rov oz v'sha-lom
].
Ba-ruch a-tah A-do-nai,
ha-m'va-reich et a-mo Yis-ra-eil
ba-sha-lom.
Silent personal prayers/meditations
[OK to Sit, if finished before the Reader's Repetition begins. Rise again for the Repetition.]
Stand.
rengaw
Ba-ruch a-tah A-do-nai,
E-lo-hei-nu, Vei-lo-hei a-vo-tei-nu,
E-lo-hei Av-ra-ham, E-lo-hei Yitz-chak, Vei-lo-hei Ya-a-kov,
Ha-eil Ha-Ga-dol Ha-Gi-bor v'Ha-No-rah Eil Eil-yon,
go-meil cha-sa-dim to-vim
v'ko-nei ha-kol
v'zo-cheir chas-dei a-vot
u'mei-vi go-eil liv-nei v'nei-hem
l'ma-an sh'mo b'a-ha-vah,
Me-lech o-zeir u'mo-shi-a u-ma-gein
Ba-ruch a-tah
A-do-nai,
( Ba-ruch hu u-va-ruch sh'mo!
)
ma-gein Av-ra-ham.
( A-mein. )
JLW
A-tah gi-bur l'o-lam, A-do-nai
m'chai-yei mei-tim a-tah rav l'ho-shi-a,
Only between Sukkot and Pesach: ma-shiv ha-ru-ach u-mo-rid < ha-ga-shem | ha-ge-shem >
At other times, Nusach Sfard congregations say: mo-rid ha-tal
JLW[Some congregations sing along with the Reader starting here]
m'chal-keil cha-yim b'che-sed
m'cha-yei mei-tim b'ra-cha-mim ra-bim
so-meich no-f'lim v'ro-fei cho-lim
u-ma-tir a-su-rim
u-m'kai-yeim e-mu-na-to li-shei-nei a-far
mi cha-mo-cha ba-al g'vu-rot
u-mi do-me lach
me-lech mei-mit u-m'chai-ye u-matz-mi-ach y'shu-a,
v'ne-e-man a-tah l'ha-cha-yot mei-tim
JLW[If singing along, the congregation stops here]
Ba-ruch a-tah A-do-nai,
( Ba-ruch hu u-va-ruch sh'mo!
)
m'cha-yei ha-mei-tim.
( A-mein. )
rengaw
[The first three blue paragraphs are recited independently by congregants and then repeated by the Reader. In some congregations, the congregation sings along in various places. The first three red paragraphs are sung aloud in unison. ]
N'ka-deish et shim-cha ba-o-lam
k'sheim she-mak-di-shim o-to bish-mei ma-rom.
Ka-ka-tuv, al yad n'vi-e-cha:
v'ka-ra zeh el zeh, v'a-mar:
Ka-dosh! Ka-dosh! Ka-dosh!
JLW[Lift heels three times]
A-do-nai ts'va-ot!
M'lo chawl ha-a-retz k'vo-do!
JLW[Reader repeats
paragraph]
Az b'kol ra-ash ga-dol,
a-dir v'cha-zak, mash-mi-im kol,
mit-na-s'im l'u-mat s'ra-fim,
l'u-ma-tam ba-ruch yo-mei-ru:
Ba-ruch ka-vod A-do-nai mi-m'ko-mo! JLW[Reader repeats]
Mi-m'kom-cha mal-kei-nu to-fi-a,
v'tim-loch a-lei-nu
ki m'cha-kim a-nach-nu lach;
ma-tai tim-loch b'Tsi-on,
b'ka-rov b'ya-mei-nu l'o-lam va-ed tish-kon;
Tit-ga-dal v'tit-ka-dash b'toch y'ru-sha-la-yim i-r'cha
l'dor va-dor ul-nei-tsach n'tsa-chim,
v'ei-nei-nu tir-e-na mal-chu-te-cha
ka-da-var ha-a-mur b'shi-rei u-ze-cha
al y'dei Da-vid m'shi-ach tsid-ke-cha:
Yim-loch A-do-nai l'o-lam
e-lo-hai-yich Tsi-on
l'dor va-dor, ha-l'lu-yah.
JLW[Reader repeats paragraph]
L'dor va-dor na-gid gad-le-cha,
u-l'nei-tsach n'tsa-chim k'du-sha-t'cha nak-dish,
v'shiv-cha-cha E-lo-hei-nu mi-pi-nu lo ya-mush l'o-lam va-ed,
ki eil me-lech ga-dol v'ka-dosh a-ta.
Ba-ruch a-tah A-do-nai
( Ba-ruch hu u-va-ruch sh'mo!
)
ha-Eil ha-Ka-dosh.
( A-mein. )
OK to Sit.
jordan
Yis-mach Mo-she, b'ma-t'nat chel-ko,
Ki e-ved, ne-e-man ka-ra-ta lo,
K'lil tif-e-ret, b'ro-sho na-ta-ta lo,
b'am-do l'fa-ne-cha, al Har Si-nai,
u-sh'nei lu-chot a-va-nim, ho-rid b'ya-do,
v'cha-tuv ba-hem sh'mi-rat Sha-bat,
v'chein ka-tuv b'to-ra-te-cha.
V'sha-m'ru v'nei Yis-ra-eil et ha-Sha-bat,
la-a-sot et ha-Sha-bat l'do-ro-tam b'rit o-lam.
Bei-ni u-vein b'nei Yis-ra-eil ot hi l'o-lam.
Ki shei-shet ya-mim a-sa A-do-nai
et ha-sha-ma-yim v'et ha-a-rets,
u'va-yom ha-sh'vi-i sha-vat va-yi-na-fash.
V'lo n'ta-to, A-do-nai E-lo-hei-nu, l'go-yei
ha-a-ra-tsot.
V'lo hin-chal-to, Mal-kei-nu, l'o-v'dei f'si-lim.
V'gam bim-nu-cha-to lo yish-k'nu a-rei-lim.
Ki l'Yis-ra-eil, a-m'cha, n'ta-to b'a-ha-vah.
L'ze-ra Ya-a-kov, a-sher bam ba-char-ta.
Am m'ka-d'shei sh'vi-i
ku-lam yis-b'u, v'yit-a-n'gu mi-tu-ve-cha,
u-va-sh'vi-i ra-tsi-ta bo, v'ki-dash-to,
Chem-dat ya-mim o-to ka-ra-ta,
Zei-cher l'ma-a-sei v'rei-shit.
[The congregation sometimes sings along with parts of this paragraph]
E-lo-hei-nu vei-lo-hei a-vo-tei-nu,
r'tsei [ na ]
vim-nu-cha-tei-nu.
Ka-d'shei-nu b'mitz-vo-te-cha,
v'tein chel-kei-nu b'to-ra-te-cha.
Sa-b'ei-nu mi-tu-ve-cha,
< v'sa-m'chei-nu
| v'sa-mach
naf-shei-nu
> bi-shu-a-te-cha,
v'ta-heir li-bei-nu
l'awv-d'cha be-e-met.
V'han-chi-lei-nu, A-do-nai E-lo-hei-nu,
b'a-ha-va uv'ra-tson
Sha-bat kawd-she-cha,
v'ya-nu-chu vo [
kol ]
Yis-ra-eil
m'ka-d'shei sh'me-cha.
Ba-ruch a-tah A-do-nai,
( Ba-ruch hu u-va-ruch sh'mo!
)
m'ka-deish ha-Sha-bat.
( A-mein.
)
wagner
R'tsei, A-do-nai E-lo-hei-nu,
b'a-m'cha Yis-ra-eil
<
u-vit-fi-la-tam.
|
v'li-t'fi-la-tam
sh'ei.
>
V'ha-sheiv et-ha-a-vo-dah lid-vir
bei-te-cha.
V'i-shei Yis-ra-eil ut'fi-la-tam
[
m'hei-rah
]
b'a-ha-va t'ka-beil b'ra-tson.
U-t'hi l'ra-tson ta-mid a-vo-dat Yis-ra-eil a-me-cha.
A paragraph is inserted here on Rosh Chodesh.
V'te-che-ze-na ei-nei-nu b'shu-v'cha, l'Tsi-on b'ra-cha-mim.
Ba-ruch a-tah A-do-nai,
( Ba-ruch hu u-va-ruch sh'mo!
)
ha-ma-cha-zir sh'chi-na-to l'Tsi-on.
( A-mein.
)
JLW
The Reader and the congregation recite different texts simultaneously:
| The Reader: | The Congregation: |
| [Bow on "Modim", arise on "Adonai"]
Mo-dim a-nach-nu lach, |
[Bow on "Modim", arise on "Adonai"]
Mo-dim a-nach-nu lach, |
V'al ku-lam, yit-ba-rach v'yit-ro-mam shim-cha
Mal-kei-nu, ta-mid l'o-lam va-ed.
V'chol ha-cha-yim yo-du-cha se-la
vi-ha-l'lu et-shim-cha
be-e-met,
[ l'o-lam ki
tov,
]
ha-eil y'shu-a-tei-nu
v'ez-ra-tei-nu
se-la.
[
ha-Eil
ha-tov. ]
Ba-ruch a-tah A-do-nai,
Bend knees on "ba-ruch",
bow on "a-tah".
( Ba-ruch hu u-va-ruch sh'mo!
)
ha-tov shim-cha
ul'cha na-e l'ho-dot.
( A-mein.
)
wagner
E-lo-hei-nu v'e-lo-hei a-vo-tei-nu,
ba-r'chei-nu va-b'ra-cha ha-m'shu-le-shet
ba-torah, ha-k'tu-vah al y'dei Mo-she av-de-cha,
ha-a-mu-ra mi-pi A-ha-ron u-va-nav,
ko-ha-nim am k'do-she-cha ka-a-mur:
[Some congregations sing along with parts of Sim Shalom]
Sim sha-lom to-va uv-ra-cha,
[
cha-yim,
]
chein va-che-sed v'ra-cha-mim,
a-lei-nu v'al kawl Yis-ra-eil a-me-cha.
Ba-r'chei-nu a-vi-nu, ku-la-nu k'e-chad, b'or
pa-ne-cha.
ki v'or pa-ne-cha na-ta-ta la-nu, A-do-nai
E-lo-hei-nu,
To-rat cha-yim v'a-ha-vat che-sed,
uts-da-ka uv-ra-cha v'ra-cha-mim, v'cha-yim v'sha-lom.
v'tov [
yi-h'yeh
]
b'ei-ne-cha
[
l'va-r'chei-nu u-
]l'va-reich et a-m'cha
Yis-ra-eil
b'chawl eit uv-chawl sha-ah
bish-lo-me-cha
[
b'rov oz
v'sha-lom
].
Ba-ruch a-tah A-do-nai,
( Ba-ruch hu u-va-ruch sh'mo!
)
ha-m'va-reich et a-mo Yis-ra-eil
ba-sha-lom.
( A-mein.
)
WLJ
rengaw
This completes the Amidah section of the Shabbat Shacharit service. You
can return to the beginning of this section, or proceed to
the Closing section, or go to the Table
of Contents. If your browser supports navigational icons on its toolbar,
you will find more options there.
| placeholder | placeholder | |||
Learn about the Ramban (Nahmanides)
Learn about the Malbim and his Commentaries on the Torah
Copyright
© 1997, 2000 by Jordan Lee Wagner.
The Transliterated Siddur is intended to help Jews who are learning to recite the traditional prayers. Permission is granted to individuals to print or download pages for private study and for insertion into the corresponding pages of their Hebrew-English Siddur. If you find this work helpful, a tax-deductible donation to my synagogue "in appreciation for The Transliterated Siddur" is welcome. The easiest way is to click the button below:
revision date: 8/8/2000