Copyright © 1997 by Jordan Lee Wagner.
wagner
[The Ba-r'chu is omitted if there is no minyan.]
Stand up and bow. This is one of only three places where all present stand (absent health-related limitations) even if not participating in the prayer.
JLW
Ba-r'chu et A-do-nai ha-m'vo-rach.
Ba-ruch A-do-nai ha-m'vo-rach l'o-lam va-ed.
Ba-ruch A-do-nai ha-m'vo-rach l'o-lam va-ed.
rengaw
Sit down.
wagner
[Sephardic text in brackets]
Ba-ruch a-tah, A-do-nai,
E-lo-hei-nu me-lech ha-o-lam,
yo-tseir or u-vo-rei cho-shech,
O-seh sha-lom u-vo-rei et ha-kol.
HA-KOL YO-DU-CHA, v'ha-kol
y'sha-b'chu-cha,
v'ha-kol yo-m'ru: Ein ka-dosh ka-A-do-nai.
Ha-kol y'ro-m'mu-cha se-la, yo-tseir ha-kol,
ha-eil ha-po-tei-ach b'chawl yom, dal'tot sha-a-rei miz-rach,
u-vo-kei-a cha-lo-nei ra-ki-a,
mo-tsi cha-ma mi-m'ko-ma, u-l'va-na mi-m'chon shiv-tah,
u-mei-ir l'o-lam ku-lo, u-l'yo-sh'vav, she-ba-ra b'mi-dat ha-ra-cha-mim,
Ha-mei-ir la-a-rets, v'la-da-rim a-le-ha b'ra-cha-mim,
uv-tu-vo m'cha-deish b'chawl yom ta-mid ma-a-sei v'rei-shit.
[
Mah ra-bu ma-a-se-cha A-do-nai,
ku-lam b'chach-mah a-si-ta,
ma-l'ah ha-a-rets kin-ya-ne-cha.
]
Ha-me-lech ha-m'ro-mam l'va-do mei-az,
ha-m'shu-bach v'ha-m'fo-ar v'ha-mit-na-sei mi-mot o-lam.
E-lo-hei o-lam,
b'ra-cha-me-cha ha-ra-bim ra-cheim a-lei-nu,
a-don u-zei-nu, tsur mis-ga-bei-nu,
ma-gein yish-ei-nu, mis-gav ba-a-dei-nu.
Ein k'er-k'cha, v'ein zu-la-te-cha,
[Sfardic text
differs]
e-fes bil-t'cha, u-mi do-me lach.
Ein k'er-k'cha A-do-nai E-lo-hei-nu ba-o-lam
ha-zeh, [Sfardic text differs]
v'ein zu-la-t'cha mal-kei-nu l'cha-yei ha-o-lam ha-ba.
E-fes bil-t'cha go-a-lei-nu li-mot ha-ma-shi-ach,
v'ein do-me l'cha mo-shi-ei-nu lit-chi-yat ha-mei-tim.
--- La-eil A-sher Sha-vat mi-kawl ha-ma-a-sim,
ba-yom ha-sh'vi-i,
< hit-a-la
| nit-a-la
>, v'ya-shav
al ki-sei ch'vo-do;
Tif-e-ret a-tah l'yom ha-m'nu-cha
o-neg ka-ra l'yom ha-Sha-bat.
Zeh [ shir
] she-vach shel yom
ha-sh'vi-i
she-bo sha-vat eil mi-kawl m'lach-to,
V'yom ha-sh'vi-i m'sha-bei-ach v'o-meir:
"Miz-mor shir l'yom ha-Sha-bat: Tov l'ho-dot la-A-do-nai."
L'fi-chach y'fa-a-ru vi-va-r'chu la-eil kawl y'tsu-rav,
She-vach y'kar ug-du-la
[ v'cha-vod
], yi-t'nu la-eil
me-lech, yo-tseir kol,
Ha-man-chil m'nu-cha, l'amo Yis-ra-eil bik-du-sha-to
b'yom Sha-bat ko-desh;
Shim-cha A-do-nai E-lo-hei-nu yit-ka-dash,
V'zich-r'cha mal-kei-nu yit-pa-ar,
ba-sha-ma-yim mi-ma-al, v'al ha-a-rets mi-ta-chat;
Tit-ba-rach mo-shi-ei-nu, al
she-vach ma-a-sei ya-de-cha
v'al m'o-rei or,
<
she-ya-tsar-ta, hei-mah
|
she-a-si-ta
>
y'fa-a-ru-cha, se-lah.
Tit-ba-rach, [
la-ne-tsach ]
tsur-ei-nu
mal-kei-nu v'go-a-lei-nu,
bo-rei k'do-shim;
Yish-ta-bach shim-cha la-ad mal-kei-nu;
Yo-tseir m'sha-r'tim
va-a-sher m'sha-r'tav ku-lam o-m'dim b'rum o-lam
u-mash'mi-im b'yir-a ya-chad b'kol, div-rei E-lo-him cha-yim,
u-me-lech o-lam;
Ku-lam a-hu-vim, ku-lam b'ru-rim, ku-lam gi-bo-rim,
[ ku-lam k'do-shim
]
v'chu-lam o-sim b'ei-ma uv-yir-a r'tson
< ko-nam
| ko-nei-hem
>.
V'chu-lam po-t'chim et pi-hem,
bi-k'du-sha uv'ta-ha-ra,
b'shi-ra uv-zim-ra,
| < um-va-r'chim
um-sha-b'chim < um-fa-a-rim u-ma-a-ri-zim, < u-mak-di-shim, u-mam-li-chim --- |
| | | |
um-va-r'chin
um-sha-b'chin > um-fa-a-rin u-ma-a-ri-zin, > u-mak-di-shin, u-mam-li-chin --- > |
Et Sheim Ha-Eil ha-me-lech ha-ga-dol
ha-gi-bor v'ha-no-rah ka-dosh hu.
[In some congregations, the reader begins aloud here.]
V'chu-lam m'ka-b'lim a-lei-hem ol mal-chut
sha-ma-yim zeh mi-zeh.
V'no-t'nim [ b'a-ha-va
] r'shut zeh la-zeh
l'hak-dish l'yo-ts'ram, b'na-chat
ru-ach,
b'sa-fah v'ru-rah, u-vin-i-mah,
< k'do-sha
| k'du-shah
>, ku-lam
k'e-chad o-nim
[ b'ei-mah
],
v'o-m'rim b'yir-ah:
Ka-dosh! Ka-dosh! Ka-dosh!
A-do-nai Ts'va-ot!
M'lo chawl ha-a-rets k'vo-do!
V'ha-o-fa-nim v'cha-yot ha-ko-desh
b'ra-ash gadol mit-na-s'im, l'u-mat s'ra-fim,
[In some congregations the Reader begins aloud here.]
l'u-ma-tam m'sha-b'chim v'o-m'rim:
Ba-ruch k'vod A-do-nai, mi-m'ko-mo!
L'EIL BA-RUCH, n'i-mot yi-tei-nu,
la-me-lech Eil chai v'ka-yam, z'mi-rot yo-mei-ru
v'tish-ba-chot yash-mi-u,
Ki hu l'va-do po-eil g'vu-rot
o-se cha-da-shot, ba-al mil-cha-mot,
zo-rei-a ts'da-kot, mats-mi-ach y'shu-ot,
bo-rei r'fu-ot, no-ra t'hi-lot,
a-don ha-nif-la-ot.
Ha-m'cha-deish b'tu-vo b'chawl yom ta-mid ma-a-sei v'rei-shit,
Ka-a-mur: "L'o-sei o-rim g'do-lim, ki l'o-lam chas-do".
Or cha-dash al Tsi-on ta-ir,
v'niz-keh chu-la-nu <
m'hei-ra | bim-hei-ra
>
l'o-ro.
Ba-ruch a-tah A-do-nai,
Yo-tseir ha-m'o-rot.
( A-mein. )
You can return to the beginning of this section, or proceed
to the rest of the Sh'ma Section, or go
to the Table of Contents. If your browser
supports navigational icons on its toolbar, you will find more options there.
| placeholder | placeholder | |||
Learn about the Ramban (Nahmanides)
Learn about the Malbim and his Commentaries on the Torah
Copyright
© 1997, 2000 by Jordan Lee Wagner.
The Transliterated Siddur is intended to help Jews who are learning to recite the traditional prayers. Permission is granted to individuals to print or download pages for private study and for insertion into the corresponding pages of their Hebrew-English Siddur. If you find this work helpful, a tax-deductible donation to my synagogue "in appreciation for The Transliterated Siddur" is welcome. The easiest way is to click the button below:
revision date: 8/8/2000